No se encontró una traducción exacta para الحد الأدنى من الاستحقاقات

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe الحد الأدنى من الاستحقاقات

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • (a) Commutation of the minimum benefit
    (أ) استبدال الحد الأدنى من الاستحقاقات
  • The net minimum benefits are differentiated by household type.
    ويختلف صافي الحد الأدنى من الاستحقاقات باختلاف نوع الأسرة المعيشية.
  • Minimum insurance benefits shall, furthermore, provide for the equalisation among pension fund members of costs due to spouses' pensions and costs due to children's pensions.
    وعلاوة على ذلك، يقضي الحد الأدنى من استحقاقات التأمين بالتسوية فيما بين أعضاء صندوق المعاشات للتكاليف العائدة إلى معاشات الأزواج والتكاليف العائدة إلى معاشات الأطفال.
  • Social protection, in conjunction with other policy instruments, is seen as important for the provision of minimum income benefits and access to housing and health services, as well as a means for the broadest possible participation in society.
    وتعتبر الحماية الاجتماعية بالاقتران مع أدوات سياسية أخرى هامة من أجل توفير حد أدنى من استحقاقات الدخل والحصول على السكن والخدمات الصحية وكذلك كوسيلة لتحقيق أوسع مشاركة ممكنة في المجتمع.
  • It requests the State party to include in its next periodic report updated disaggregated data, on an annual basis, on the minimum levels of unemployment, pension, disability and other social security benefits, as well as of minimum social assistance benefits.
    وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات مصنفة ومحدثة، سنوياً، بشأن إعانات البطالة الدنيا وللمعاشات وإعانات الإعاقة وغير ذلك من استحقاقات الضمان الاجتماعي، وكذلك بشأن الحد الأدنى من استحقاقات المساعدة الاجتماعية.
  • Further, the aforesaid law further provides for the earmarking of 2.5 per cent of the incremental revenue to the PHIC.
    ويهدف البرنامج إلى منح الأولوية القصوى لتحقيق تغطية لمجموع السكان تكفل على الأقل الحد الأدنى الأساسي من استحقاقات التأمين الصحي.
  • Other changes in the scheme relate to the level of the minimum rate of payment, which currently stands at £82.30, increasing to £83.70 from June 1998.
    وتتعلق التغيرات الأخرى التي شهدها المخطط بالحد الأدنى من مستوى الاستحقاق الذي يصل حاليا إلى 82.30 جنيها والذي سيرتفع إلى 83.70 جنيها اعتبارا من حزيران/يونيه 1998.
  • Under no circumstances should an individual be deprived of a benefit on discriminatory grounds or of the minimum essential level of benefits as defined in paragraph 59(a).
    وينبغي عدم حرمان الفرد، أياً كانت الظروف، من استحقاق ما على أسس تمييزية، أو حرمانه من الحد الأدنى الأساسي من الاستحقاقات كما هي معرفة في الفقرة ٥٩(أ).
  • This cannot be done simply by enacting laws. Hence, more information has generally been required regarding the role of women in practice with a view to ascertaining what measures, in addition to purely legislative measures of protection, have been or are being taken to give effect to the precise and positive obligations under article 3 and to ascertain what progress is being made or what factors or difficulties are being met in this regard.
    وينبغي عدم حرمان الفرد، أياً كانت الظروف، من استحقاق ما على أسس تمييزية، أو حرمانه من الحد الأدنى الأساسي من الاستحقاقات كما هي معرفة في الفقرة ٥٩(أ).
  • (e) Recommendation in paragraph 42 that the UNJSPF disclose in its report both “open group” and “actuarial evaluation, not considering any future member”, or equivalent information in terms of “minimum benefit liability, result with pension adjustment”.
    (هـ) التوصية الواردة في الفقرة 42 بأن يوضح الصندوق في تقريره كل من “المجموعة المفتوحة” و “التقييم الإكتواري الذي لا يراعي فيه أي عضو في المستقبل”، أو ما يعادل ذلك من المعلومات من حيث “مسؤولية الحد الأدنى من الاستحقاق، التي تسفر عن إجراء تسوية في المعاشات”.